locales-test

locales-test 1.4.0

在語言環境-test命令提供了一個工具來檢查重量的應用程序的基於XML的本地化。重量應用程序使用基於XML的本地化文件。這些文件包括郵件。消息由消息標識符和消息的翻譯。每個區域表示一個XML文件(本地化)。消息標識符中的所有本地化一樣的,而信息翻譯是不同的。有關的重量本地化應用程序的更多信息,請參見重量的文檔。重量並不需要太多的消息標識符和消息秩序。以減少到一個系統中,該工具使得需求: - 消息標識符應該像prefix.SECTION.ID(前綴和部分列表中提供的命令行選項) -...

hypua2jamo是一個Python模塊轉換漢陽PUA代碼(U + E0BC〜U + F8F7)為Unicode韓文尊寶(U + 1100〜U + 11FF),即音節初始峰值決賽編碼(첫가끝코드 )。示例 從>>>進口hypua2jamo翻譯  >>> PUA = U'\ ub098 \ ub78f \ u302e \ ub9d0 \ u302f \ uebd4 \ ubbf8 \ u302e“  >>>翻譯(PUA)  U'\ ub098 \...

GOB

GOB 2.0.20

在GOB(圖形對象生成器)項目是一個開源的預處理程序作出GObjects與內嵌的C代碼,這樣生成的文件是不能編輯。GOB的語法被Java,萊克斯或者Yacc的靈感 什麼是此版本中的新: 在GTK3支持,名稱信號和性能,並修復了過時的功能。 什麼在2.0.19版本是新的: 在錯誤修正 什麼在2.0.18版本是新的: 在添加%CTOP...

中的python-gettext的是Gettext的對Python的一個實現,包括可用於生成的Gettext po文件編譯莫文件,包括對新msgctxt關鍵字支持的msgfmt類。這個想法為這個項目已經相當龐大,但從來沒有辜負什麼是應該做的。看看巴貝爾(http://pypi.python.org/pypi/Babel)的項目更對得起這個項目的名字。發展發生在https://github.com/hannosch/python-gettextWhat是新的本新聞稿中: PyPy 1.7下測試成功。...

Gucharmap

Gucharmap 10.0.4 更新

Gucharmap 是一個開源應用程序,為用戶提供熟悉的GNOME桌面環境的複雜角色地圖應用程序。它圍繞Unicode字符數據庫(UCD)構建。該應用程序允許用戶查看有關特定字符和字母的詳細信息,例如一般字符屬性和各種有用的表示。因為它使用GTK +工具包,所以該程序通過Xft,X11...

翻譯工具包是一個開源的,免費分發,跨平台的命令行軟件項目實施Python和設計從地上爬起來,作為控制台公用事業旨在協助翻譯和本地化的集合engineers.Can被用來訪問所有用於與XLIFF和Gettext的PO文件格式的工作你localizationsBeing設計,該轉換工具包軟件可以方便地訪問所有的本地化。它包括工具,幫助您檢查,合併,提取和驗證您的本地化。許多轉換器還提供了翻譯工具包,允許翻譯轉換OpenOffice.org...

PHP-GTK

PHP-GTK 2.0.1

PHP-GTK是一個PHP擴展,實現了GTK +工具包語言綁定。 PHP-GTK是實現為GTK +語言綁定PHP編程語言的擴展。它提供了一個面向對象的接口,GTK +類和函數,極大地簡化了編寫客戶端跨平台GUI應用程序。要求:·GTK +> = 1.2.x版本·PHP>...

zope.app.locales提供了一些設施,用於提取和管理中出現的Zope的軟件國際化的信息和NBSP;更具體地說,國際化的信息可以出現在Python代碼,在頁面模板和ZCML聲明。 zope.app.locales提供了一個實用工具,可以提取所有三條消息,並將其寫入到一個標準的gettext模板(鍋文件)。詳細文檔:國際化(i18n)和本地化(localization)本文假設你有一個Zope...

wbmtranslator是翻譯助理的Webmin /代理服務器應用模塊。wbmtranslator模塊用於Webmin的模塊翻譯。它可能不是文本只喜歡山貓或w3m的瀏覽器使用。另外,請激活瀏覽器的JavaScript設置。要求:你至少需要下面的Perl模塊才能運行此模塊:  - 日期 - MANIP郵件 - 發件人 什麼是此版本中的新: ...