zope.app.locales

軟件截圖:
zope.app.locales
軟件詳細信息:
版本: 3.7.4
上傳日期: 14 Apr 15
許可: 免費
人氣: 16

Rating: 4.5/5 (Total Votes: 2)

zope.app.locales提供了一些設施,用於提取和管理中出現的Zope的軟件國際化的信息和NBSP;更具體地說,國際化的信息可以出現在Python代碼,在頁面模板和ZCML聲明。 zope.app.locales提供了一個實用工具,可以提取所有三條消息,並將其寫入到一個標準的gettext模板(鍋文件)。
詳細文檔
國際化(i18n)和本地化(localization)
本文假設你有一個Zope 3結賬,並安裝了gettext實用程序。
創建/更新消息目錄模板(POT)的文件
當你做了一個改變的Zope是影響國際化的消息,則需要重新抽取國際化的消息從代碼。為了做到這一點,從您的Zope 3結帳的utilities目錄執行i18nextract.py:
 蟒蛇公用事業/ i18nextract.py -d Zope的-p的src / -o Zope的應用程序/區域設置
這將更新zope.pot文件。確保結賬的src目錄是你PYTHONPATH環境變量的一部分。
在此之後,你需要將這些更改合併到所有現有的翻譯。你可以通過執行從你的Zope 3結帳的實用程序目錄的i18nmergeall.py腳本:
 蟒蛇公用事業/ i18nmergeall.py -l的src /的Zope /應用/區域設置
翻譯
要翻譯的消息,你需要做以下步驟:
 如果翻譯為你的語言已經存在,你只需要更新,請跳到步驟2。如果你想開始翻譯一個新的語言,你需要
 創建一個目錄
 的src /的Zope /應用/區域設置// LC_MESSAGES
 與您的語言相應的代碼。需要注意的是這兩個字母指定的語言應始終為小寫(例如“PT”);如果您還指定的區域,這些信件應該是大寫(例如“PT_BR')。
 複製zope.pot模板文件/LC_MESSAGES/zope.po。
 編輯新創建zope.po文件的PO頭,並填寫所有必要的信息。
 翻譯的PO文件中的信息。確保gettext的語法保持不變。像poEdit後了KBabel工具可以幫助你。
 最後,當你完成翻譯,編譯PO文件,它使用的msgfmt工具等效二進制數:
CD / LC_MESSAGES $的msgfmt -o zope.mo zope.po

什麼在此版本中是新的

  • 在版本3.7.2 msgids和默認值被強制為unicode的。這是太嚴格,因為至少在TAL提取返回UTF-8編碼的默認值。通過允許默認值再次是字符串固定於此。

什麼在3.7.2版本新

  • 在處理Unicode msgids和默認值
  • 在每個MSGID源文件名一致的排序。還排序行號數字,而不是字典序。

什麼在3.7.1版本新

  • 在解決NL翻譯
  • 在更新了巴西葡萄牙語翻譯[erico_andrei]

什麼是3.7.0版本,新的

  • 在configure.zcml中包括ZCML的依賴,需要通過ZCML額外的必要的軟件包,增加測試ZCML。
  • 在使用depreacted zope.testing.doctest Python的文檔測試模塊來代替。

要求

  • 在Python中

類似的軟件

Ankur
Ankur

3 Jun 15

pylint-i18n
pylint-i18n

12 May 15

GOB
GOB

17 Feb 15

顯影劑的其他軟件 Zope Corporation and Contributors

zope.error
zope.error

14 Apr 15

zope.app.zapi
zope.app.zapi

12 May 15

zope.exceptions
zope.exceptions

20 Feb 15

意見 zope.app.locales

評論沒有發現
添加評論
打開圖片!